Conversations avec les aînés : Perspectives sur l'utilisation de la technologie numérique dans la renaissance de la langue
DOI :
https://doi.org/10.18357/otessaj.2022.2.2.21Mots-clés :
renaissance de la langue, technologie digitale, FNMI, AînésRésumé
Dans les communautés des Premières Nations, métisses et inuites (PNMI), les aînés sont hautement considérés comme des transmetteurs intergénérationnels de la langue ancestrale et des connaissances autochtones. Sans initiatives de renouveau linguistique, les langues ancestrales des communautés PNMI risquent de disparaître. Tirer parti des technologies numériques tout en collaborant avec les Aînés peut soutenir les initiatives de relance. Au moyen d'entrevues semi-structurées et d'une analyse qualitative, cette étude examine comment trois aînés qui utilisent la technologie dans leur enseignement de la langue ancestrale (1) décrivent les avantages, les inconvénients et les préférences de la technologie ; (2) révéler la précision avec laquelle les connaissances culturelles sont transmises par la technologie ; et (3) voir l'impact de la technologie sur leur rôle de gardiens du savoir traditionnel et de transmetteurs intergénérationnels de la langue. Les résultats suggèrent que même si les Aînés reconnaissent les avantages de tirer parti des outils numériques dans les initiatives de renouveau linguistique, ils sont préoccupés par les impacts négatifs potentiels de la technologie sur la relationnalité.
Références
Adley-Santa Maria, B. (1997). White Mountain Apache language: Issues in language shift, textbook development, and native speaker-university collaboration. In J. Reyhner (Eds.). Teaching Indigenous Languages. (pp. 129–143). Flagstaff.
Archibald, J., & O'Grady, W. D. (2008). Contemporary linguistic analysis: An introduction. Pearson Longman.
Baskin, C., & Davey, C. J. (2015). Grannies, Elders, and friends: Aging Aboriginal women in Toronto. Journal of Gerontological Social Work, 58(1), 46-65. DOI: https://doi.org/10.1080/01634372.2014.912997
Battiste, M. (2002). Indigenous knowledge and pedagogy in First Nations education: A literature review with recommendations. Ottawa, Canada: National Working Group on Education. Retrieved from https://www.afn.ca/uploads/files/education/24._2002_oct_marie_battiste_indigenousknowledgeandpedagogy_lit_review_for_min_working_group.pdf
Benally, H. J. (1994). Navajo Philosophy of Learning and Pedagogy. Journal of Navajo Education, 12(1), 23-31.
Bennett, R. (2003). Saving a language with computers, tape recorders, and radio. In J. Reyhner, O.V. Trujillo, R.L. Carrasco, & L. Lockard (Eds.), Nurturing Native languages (pp. 59-77). Flagstaff.
Bishop, K., Etmanski, C., Page, M. B., Dominguez, B., & Heykoop, C. (2019). Narrative métissage as an innovative engagement practice. Engaged Scholar Journal: Community-Engaged Research, Teaching, and Learning, 5(2), 1-17. https://doi.org/10.15402/esj.v5i2.68331 DOI: https://doi.org/10.15402/esj.v5i2.68331
Bogdan, R.C. & Biklen, S.K. (2003). Qualitative research for education: An introduction to theory and methods. Allyn and Bacon.
Bourget, N. (2016). Case Study: An evaluation of information and communication technology use in Upriver Halq’eméylem language programs. Language and Documentation Conservation, 10, 165-187.
Brown, L., & Strega, S. (2005). Research as resistance: Critical, Indigenous and anti-oppressive approaches. Canadian Scholars’ Press.
Bruner, J. (1990). Acts of meaning. Harvard University Press.
Costa, J. (2013) Language endangerment and revitalization as elements of regimes of truth: Shifting terminology to shift perspective. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 34(4), 317-331. DOI: https://doi.org/10.1080/01434632.2013.794807
Crabtree, B. F., & Miller, W. L. (1999). Doing qualitative research. Sage Publications.
Cutknife, B. (2018, October). Maskwacîs goes to school. Poster session at 50th annual Algonquian conference, University of Alberta, Edmonton, Alberta.
Donald, D. (2009). Forts, curriculum, and Indigenous Métissage: Imagining decolonization of Aboriginal-Canadian relations in educational contexts. First Nations Perspectives, 2(1), 1-24.
Donohue, M. (2016). Culture mediates the effects of humidity on language. Journal of Language Evolution, 1(1), 57-60. DOI: https://doi.org/10.1093/jole/lzv009
Donovan, M. (2007). Can information communication technological tools be used to suit Aboriginal learning pedagogies? In L.E. Dyson, M. Hendricks & S. Grant (Eds.), Information technology and Indigenous people (pp. 93–104). Information Science Publishing. DOI: https://doi.org/10.4018/978-1-59904-298-5.ch011
Eamer, A. (2014). E-Learning for endangered languages: What is the state of the art? In Conference Proceedings (Eds.) CALL Conference. Antwerp, Belgium: University of Belgium.
Eberhard, D. M., Simons, G. F. & Fennig, C. D. (2019). Ethnologue: Languages of the world. SIL International.
Fishman, J. A. (1991). Reversing language shift: Theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Multilingual Matters.
Hinton, L. (2010). Language revitalization in North America and the new direction of linguistics. Transforming Anthropology, 18(1), 35-41. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1548-7466.2010.01068.x
Hinton, L., & Hale, K. L. (2001). The green book of language revitalization in practice. Academic Press. DOI: https://doi.org/10.1163/9789004261723
Kaleimamoowahinekapu Galla, C. (2009). Indigenous language revitalization and technology from traditional to contemporary domains. In J. Reyhner & L. Lockard (Eds.), Indigenous Language Revitalization: Encouragement, Guidance & Lessons Learned (pp. 167-182). Northern Arizona University.
Kitchenham, A. (2013). The preservation of Canadian Indigenous language and culture through educational technology. AlterNative: An International Journal of Indigenous Peoples, 9(4), 351-364. DOI: https://doi.org/10.1177/117718011300900406
Kirkness, V. J., & Barnhardt, R. (2001). First Nations and Higher Education: The Four R's-Respect, Relevance, Reciprocity, Responsibility. Knowledge Across Cultures: A Contribution to Dialogue Among Civilizations. Comparative Education Research Centre, The University of Hong Kong.
Kovach, M. (2012). Indigenous methodologies: Characteristics, conversations, and contexts. University of Toronto Press.
Lightbown, P.M., & Spada, N. (2013). How languages are learned (4th ed.). Oxford University Press.
McIvor, O., & Napoleon, A. (2009). Language and culture as protective factors for at-risk communities. International Journal of Indigenous Health, 5(1), 6-25. DOI: https://doi.org/10.18357/ijih51200912327
Meek, B. A. (2007). Respecting the language of Elders: Ideological shift and linguistic discontinuity in a Northern Athapascan community. Journal of Linguistic Anthropology, 17(1), 23-43. DOI: https://doi.org/10.1525/jlin.2007.17.1.23
Metta, M. (2017). Embodying métissage: Entangling memory, identity and difference in feminist intercultural storymaking. Journal of Intercultural Studies, 38(1), 70-87. https://doi.org/10.1080/07256868.2017.1269063 DOI: https://doi.org/10.1080/07256868.2017.1269063
Mishra, P. & Koehler, M. (2006). Technological pedagogical content knowledge: A framework for teacher knowledge. Teachers College Record. 108(6), 1017-1054. DOI: https://doi.org/10.1177/016146810610800610
Mirza, A. & Sundaram, D. (2016). A crowd-sourced knowledge management approach to language preservation and revitalization: The case of TE Reo MāORI. PACIS 2016 Proceedings. 183.
Norris, M. J. (2004). From generation to generation: Survival and maintenance of Canada's Aboriginal languages, within families, communities and cities. TESL Canada Journal, 21(2), 1-16. DOI: https://doi.org/10.18806/tesl.v21i2.171
Osborn, T. (2006). Teaching world languages for social justice: A sourcebook of principles and practices. Lawrence Erlbaum. DOI: https://doi.org/10.4324/9781410617194
O’Donnell, S., Beaton, B., McMahon, R., Hudson, H.E., Williams, D., & Whiteduck, T. (2016). Digital technology adoption in remote and northern Indigenous communities in Canada. Canadian Sociological Association 2016 Annual Conference. University of Calgary, Calgary, Canada.
Ross, J. B. (2016). Indigenous intergenerational teachings: The transfer of culture, language, and knowledge in an intergenerational summer camp. The American Indian Quarterly, 40(3), 216-250. DOI: https://doi.org/10.5250/amerindiquar.40.3.0216
Safran, W. (2014). Language, Ethnic Identity and the State. Routledge. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315874135
Smith, L. (1999). Decolonizing methodologies: Indigenous peoples and research. Zed Books Ltd.
Statistics Canada. (2016). Census of Population, 2011: First Nations, Métis and Inuit Women. Retrieved from http://www.statcan.gc.ca/pub/89-503-x/2015001/article/14313-eng.htm
Stewart, J. (2002). The relevance of the ‘learning styles debate’ for Australian Indigenous students in mainstream education. The Australian Journal of Indigenous Education, 30(2), 13-19. DOI: https://doi.org/10.1017/S1326011100001435
Strauss, A., & Corbin, J. (1998). Basics of qualitative research (2nd ed.). Sage.
Taylor, G. (2018). Remote rural broadband systems in Canada. Telecommunications Policy 42(9), 744-756. DOI: https://doi.org/10.1016/j.telpol.2018.02.001
Villa, D. J. (2002). Integrating technology into minority language preservation and teaching efforts: An inside job. Language Learning & Technology. 6(2), 92-101.
Warschauer, M., & De Florio-Hansen, I. (2003). Multilingualism, identity, and the internet. In A. Hu and I. De Florio-Hansen (Eds.), Multiple Identity and Multilingualism (pp. 155-179). Stauffenburg.
Wilson, S. (2008). Research is ceremony: Indigenous research methods. Fernwood Publishing.
Wilson, S. (2001). What is an indigenous research methodology?. Canadian journal of native education, 25(2), 175-179.
Yazan, B. (2015). Three approaches to case study methods in education: Yin, Merriam, and Stake. The Qualitative Report, 20(2), 134-152. DOI: https://doi.org/10.46743/2160-3715/2015.2102
Téléchargements
Publié-e
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
(c) Tous droits réservés Melissa Bishop 2022
Cette œuvre est sous licence Creative Commons Attribution 4.0 International.
Authors contributing to the OTESSA Journal agree to release their articles under the Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) license. This licence allows this work to be copied, distributed, remixed, transformed, and built upon for any purpose provided that appropriate attribution is given, a link is provided to the license, and changes made were indicated.
Authors retain copyright of their work and grant the OTESSA Journal right of first publication.
Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in the OTESSA Journal.